No
people in the world manifest such enthusiastic admiration for literary expression and are
so moved by the word, spoken or written, as the Arabs. Modern audiences in Baghdad,
Damascus and Cairo can be stirred to the highest degree by the recital of poems, only
vaguely comprehended, and by the delivery of orations in the classical tongue, though it
be only partially understood. The rhythm, the rhyme, the music, produce on them the effect
of what they call "lawful magic" (sihr halal). Philip K Hitti, History of the Arabs
Metre
THE METRES
normally used in Arabic poetry were first codified in the 8th century by al-Khalil bin Ahmad and have
changed little since.
Metre (wazn) is based on the length of syllables
rather than stress. A short syllable is a consonant followed by a short vowel. A long
syllable is a vowelled letter followed by either an unvowelled consonant or a long vowel.
A nunation sign at the end of a word also makes the final syllable long.
In Arabic poetry each line (bayt; abyat) is
divided into two halves (shatr; shatrayn).
Below are metres commonly found in Arabic poetry, showing
long () and short (^) syllables. They represent pairs of half-lines and should be
read from left to right. The patterns are not rigidly followed: two short syllables may be
substituted for a long one, etc.
Tawil:
^ | ^ | ^
| ^ |
^ | ^ | ^
| ^ |
Kamil:
^ ^ ^ | ^ ^ ^ | ^ ^
^ |
^ ^ ^ | ^ ^ ^ | ^ ^
^ |
Wafir:
^ ^ ^ | ^ ^ ^ | ^
|
^ ^ ^ | ^ ^ ^ | ^
|
Rajaz (common in didactic poems):
^ | ^ |
^ |
^ | ^ |
^ |
Hazaj (used in Rubayyat of Omar Khayyam):
^ | ^ |
^ | ^ |
Basit:
^ | ^ |
^ | ^ |
^ | ^ |
^ | ^ |
Khafif:
^ | ^ |
^ |
^ | ^ |
^ |
Sari':
^ | ^ |
^ |
^ | ^ |
^ |
Rhyme
RHYME (qafiya) is basically determined by the last consonant of a word. In
rhyme-words nunation is dropped, as (sometimes) is the final vowel. Where the final vowel
is fatha (short "a"), it must be used consistently each time the rhyme
occurs - though kasra (short "i") and damma (short "u")
and interchangeable.
If a long vowel precedes the last syllable of a
rhyme-word, it also becomes part of the rhyme. Similarly, ya (long "i")
and waw (long "u") are interchangeable but alif (used as a long
"a") is not.
Because short vowels are generally considered long when
they occur at the end of a line, the vowels which appear short in their written form also
rhyme with their corresponding long vowels - it's the pronunciation, not the writing, that
counts.
In older poetry - especially the ode (qasidah) - a
single rhyme was used, often continuing for 100 lines or more. Later, varied rhyme schemes
were introduced, for example, where the two halves of a line rhyme with each other. Highly
complex patterns have developed, such as: 1, 1, 1, 1, 1, 2, 2, 2, 2, 1, 3, 3, 3, 3, 1, 4,
4, 4, 4, 1
Poetry websites
Palestinian poetry in
translation
mainly on patriotic themes
(Palestine Information Centre) Almubarak.net
Poems in Arabic
Arabic poetry
Hassan Zeino's site
Moroccan
poetry
Articles and English translations of poems
(poetryinternational.org)
Palestinian
Poets
from Salma Jayyusi's "Anthology of Modern Palestinian literature" (Columbia U.
Press, NY, 1992). Only living poets are listed.
Palestinian poets
Biographical notes, focusing on the
period from about 1964-1987. (Glen Rangwala)
Arabian
Gulf poetry
Amin F
Rihani (1876-1940)
Website dedicated to the Arab-American poet
Wadada.net
Features Naguib Surur and Ibrahim Dawoud
Arabic Poetry page
(Abed Khooli, Univ. of Oregon)
Arabian poetry
Classical and Najdi (in Arabic)
Hiyam
Poetry magazine, entirely in Arabic
Arabic poetry is
best recited aloud. Listen to some samples from Hamo's Site and also some recitations of Palestinian poetry
Articles
The literary legacy of classical
Arabic poetry
by Susan Moke (with examples of qasidas in translation)
Iraqi
poetry today A review by Adrienne Rich, July 2003
(poetryinternational.org)
Adonis
indicts Arabic poetry - al-Jadid
by Elie Chalala, editor of al-Mashriq magazine (January 1996)
Kahlil Gibran
a short biography
Badia Kashghari
A Saudi poetess caught between modernity and tradition
by Dina Ibrahim (Arab News, 3 January, 1997)
Rebel
with a cause
a critique of Naguib Surur's work by Mahmoud al-Lozy, lecturer in Performing and Visual
Arts, American University, Cairo [wadada.net,
courtesy of Al-Ahram Weekly]
Modern Arabic poetry
(In Arabic except where indicated.
Mainly from Cornell
University library)
Ilya Abu Madi
Kahlil Gibran
Fadwa Tuqan
Ahmad Matar
Poetry of the Gulf region
Hasan Abdallah
Ahmad Shawqi
See special pages
for these poets:
|